Image

Chữ này là chữ chi chi

Đọc trên trang http://www.bbc.com/vietnamese/vietnam/2016/09/160923_day_ngoai_ngu_vn

với tiêu đề

VN giải thích việc dạy tiếng Nga, Trung

chúng ta bắt gặp một chữ mà tác giả muốn minh họa cho bài viết.

151029143208_is_biang_the_hardest_chinese_word_to_write__640x360_none_nocredit

Bộ Giáo dục và Đào tạo Việt Nam lên tiếng giải thích về kế hoạch thí điểm chương trình giảng dạy tiếng Nga và tiếng Trung Quốc.

Nếu nhìn vào chữ tượng hình nói trên, bất cứ vị phụ huynh nào (không biết tiếng Trung Quốc hoặc tiếng Hoa phồn thể) cũng … lè lưỡi và biết chắc chắc 100% là con cái học sẽ không bao giờ viết được như vậy. Ngay cả chữ i và chữ t mà các em còn phải luyện tập lâu ngày (cái thời mà cả nước học viết chữ Việt “cải cách” như cây đủa) thế thì làm thế nào mà có thể cầm bút chì, bút bi hoặc bút (lông) để viết được cái chữ minh họa nói trên.

Bây giờ nói về các vị giỏi 1 trong 4 hoặc cả 4 thứ tiếng trong nhóm CJKV (Chinese, Japanese, Korean language, Vietnamese). Tôi tin rằng các vị   cũng lè lưỡi không biết nó là chữ chi chi. Các vị chỉ hơn phụ huynh ở chỗ, các vị biết nó là chữ “viết chơi” chứ chẳng phải là một ký tự Trung Văn.

Thế mới tài.

Người đã viết cái chữ minh họa đó, có thể là một họa sĩ, một nhà viết thư pháp, một người giỏi photoshop đã lắp ghép các ký tự Hán văn/Trung Văn một cách gần như đối xứng để thành một chữ mà dòng họ CJKV tất cả đều bó tay và … chỉ biết cười vì chẳng chẳng biết nó là cái chữ gì.

Ta thử tách nó ra từng chữ một để đọc cho vui.

Chữ ngôn 言 ở trên và chữ mã 馬 ở dưới làm ta nhớ tới câu: Nhất ngôn ký xuất tứ mã nan truy

Chữ 長 trường và chữ mã 馬 khiến ta nhớ tới câu: Trường đồ tri mã lực

Còn các chữ nguyệt 月, bộ đao, chữ tâm 心 v.v… thì chịu không liên tưởng đến câu gì.

Tóm lại, chữ minh họa 151029143208_is_biang_the_hardest_chinese_word_to_write__640x360_none_nocreditchỉ để … minh họa, chỉ để cảnh báo với các vị làm Dự án (nghìn tỉ) rằng chữ Trung Văn không phải là chữ dễ viết đối với học sinh lớp 3. Tôi đoan chắc các vị chủ trì dự án cũng chưa chắc đã hình dung đến những khó khăn này đừng nói chi học sinh lớp 3. Tất nhiên ở lớp 3 chỉ học vài chữ chữ nhất, chữ nhị, chữ tam là quá lắm rồi nhưng nếu vài năm sau mà muốn các em đọc được một đoạn như sau dành cho học sinh tiểu học

蟋蟀

秋夜,有蟋蟀鳴於牆 下。弟問姊曰:“蟋蟀 口 小,鳴聲頗大,何 也? ”姊曰: “蟋蟀 有四翅,振翅發聲,非 以口鳴也”。

thì lúc bây giờ không còn là chuyện đơn giản nữa.

Con dế

Đêm thu, có một con dế ở dưới chân tường đang kêu. Em (trai) mới hỏi chị rằng: Con dế cái miệng thì nhỏ, mà tiếng kêu lại to, tại  sao vậy.  Chị mới trả lời rằng: Con dế có 4 cái cánh, nó rung cánh để phát ra âm thanh, chứ không phải âm thanh phát ta từ miệng.

Trở lại với cái chữ minh họa ở trên, ai cũng biết chữ minh họa sau đây:

trieutaitienbao

chữ này thì đọc được đó là chữ “phong thủy” Chiêu tài tiến bảo 招財进寳

   

2 responses to “Chữ này là chữ chi chi

  1. Thưa Thầy, bài viết này hay quá. Đọc mà không hiểu tại sao lại dạy tiếng Nga, còn tiếng Trung thì hiểu rồi ấy ^^
    Khi bàn tới vấn đề này có người nói nếu áp dụng thiệt thì người ta cho con đi du học hết. Keke
    Dạo gần đây mọi người mới xôn xao vấn đề này:
    Ngoại ngữ 1: Nga, Anh, Nhật bộ sách 3 – 12 bắt đầu từ năm sau.
    Ngoại ngữ 2: Hàn, Pháp
    Mấy năm nay bắt đầu thêm ngành SƯ PHẠM NGA – ANH và SƯ PHẠM PHÁP thì ra là sự chuẩn bị trước cho điều này^^

    http://vnexpress.net/tin-tuc/giao-duc/bo-giao-duc-thi-diem-day-tieng-nga-trung-quoc-3470109.html

  2. Ủa Thầy chưa viết hết bài mà sao dừng rồi? Bài viết đang hay mà Thầy…
    😮😮😮

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s