媽媽,我欠你的生日飯。

Mẹ, con nợ mẹ một bữa cơm tối ăn mừng sinh nhật mẹ.


Đôi điều về tiếng Quảng Đông.

http://vi.wikipedia.org/wiki/Tiếng_Quảng_Đông

Tiếng Quảng Đông  là một nhóm ngữ âm chính trong tiếng Trung Quốc được nói chủ yếu ở các vùng Đông Nam của Trung Quốc, Hồng Kông, Ma Cao; nó cũng được dùng bởi một số Hoa kiều sống ở Đông Nam Á và các nơi khác trên thế giới.
Tại Trung Quốc, tiếng Quảng Đông còn được gọi là “Việt ngữ” (粵語) vì hai tỉnh Quảng Đông và Quảng Tây nguyên trước là đất của dân tộc Bách Việt (百越) (vùng đất mà ngày nay thuộc lãnh thổ phía Nam Trung Quốc cùng một phần ở thượng du, trung và đồng bằng châu thổ miền Bắc Việt Nam), nên họ gọi hai tỉnh ấy là tỉnh Việt.

Trong tiếng Quảng Đông cũng có rất nhiều thổ ngữ. Phổ biến nhất là thổ ngữ Quảng Châu. Thổ ngữ Quảng Châu (廣州話, “Quảng Châu thoại”) không chỉ tồn tại ở Quảng Đông mà còn ở khắp toàn cầu. Số người nói thổ ngữ này được ước tính lên tới 70 triệu người.

Tiếng Quảng Đông rất khác biệt với các ngữ âm khác trong tiếng Trung Quốc, đặc trưng cho đặc điểm văn hóa và đặc tính dân tộc của một bộ phận người Trung Quốc.

Hiện nay, tiếng Quảng Đông được sử dụng ở rất nhiều nơi trên thế giới trong đó có cả Việt Nam. Khi xưa người Trung Quốc di cư sang Việt Nam và tập trung đa phần ở miền Nam Việt Nam. Những người Trung Quốc này chủ yếu là đến từ Quảng Đông và Phúc Kiến. Họ đem theo nền văn hóa cũng như tiếng nói Quảng Đông đặc trưng của mình. Khi sang Việt Nam người ta thường gọi họ là người Hoa hoặc Ba Tàu.

Ngày nay người Hoa tập trung đông đúc và chủ yếu ở Chợ Lớn thuộc Quận 5, Thành phố Hồ Chí Minh. Người Hoa ở đây chủ yếu dùng tiếng Quảng Đông để giao tiếp và buôn bán hàng ngày.

Hiện nay tuy tiếng Quảng Đông rất được sử dụng nhiều trên thế giới nhưng số người theo học tiếng Quảng thì lại khá ít. Dù có muốn học thì cũng khó tìm được nơi dạy tiếng Quảng Đông. Đa phần người ta thích học tiếng Phổ Thông là tiếng toàn dân của Trung Quốc hơn. Bởi vì đây là ngôn ngữ được sử dụng bởi nhiều người và thống nhất của Trung Quốc.

Một giáo trình dạy tiếng Quảng Đông phổ biến hiện nay có tên là Pimsleur Cantonese.

Tiếng Quảng Đông cũng được ghi âm bằng kí tự latin. Điều này giúp việc gõ chữ Hán trên máy vi tính trở nên dễ dàng và thuận lợi. Đó là nhờ các bộ gõ chữ Hán thông qua phiên âm kí tự latin của tiếng Quảng Đông.

Bộ gõ chữ Hán bằng tiếng Quảng Đông phổ biến hiện nay là Cantonese Phonetic IME rất thuận lợi cho những người mới tiếp xúc với tiếng Quảng Đông.


PS. Nói ra sợ đụng chạm tới các đc ủng hộ TQ nhưng có một thực tế là tiếng Quảng Đông đang có nguy cơ bị xoá sổ.

Cuộc đối đầu giữa hai ngôn ngữ Quảng Đông – Quan thoại diễn ra liên tục từ nhiều năm nay. Cách đây 4 năm, đài truyền hình thành phố Quảng Châu tuyên bố sẽ hủy bỏ tiếng Quảng trên các làn sóng. Kết quả là hàng trăm người đã đổ ra đường phản đối và trước thái độ phản kháng này, dự án nói trên đã bị hủy bỏ. Một người phát ngôn của đài truyền hình Quảng Châu cam đoan rằng không có kế hoạch cho một thay đổi tương tự trong tương lai. Tuy nhiên, bất chấp các thông tin từ báo chí, các ngờ vực của người nói tiếng Quảng vẫn còn nguyên.

Mùa hè này, tại Quảng Châu (thủ phủ tỉnh Quảng Đông), dân chúng hết sức phẫn nộ, sau khi đài báo Nhà nước loan tin, kể từ tháng 9/2014, truyền hình tỉnh Quảng Đông sẽ xóa đi các chương trình bằng tiếng Quảng Đông… để dành chỗ cho các chương trình hoàn toàn bằng tiếng Quan thoại.

Những người bảo vệ tiếng Quảng Đông nhấn mạnh đến tính chất đặc biệt và giá trị văn hóa của tiếng Quảng : “Tiếng này phong phú về thanh điệu, âm vang” hơn là tiếng Quan thoại, với “một khối từ vựng phong phú và nhiều màu sắc hơn”, như nhà hoạt động xuất bản Lao Zhenyu, người rất nhiệt huyết trong việc bảo vệ tiếng Quảng. Cũng nhà hoạt động này nhận xét : “Tiếng Quan thoại chỉ mới hình thành cách nay khoảng 100 năm, trong khi tiếng Quảng Đông đã có 1.000 năm lịch sử. Hiện nay, khi chúng ta đọc các bài thơ cổ bằng tiếng Quảng, chúng vẫn vang lên theo vần điệu“. (theo RFI)


Tiếng Hán-Việt mang âm hưởng tiếng Quảng Đông. Do đó khi nghe một bài hát hay nghe một bài thơ đọc bằng tiếng Quảng Đông sẽ thuận tai hơn là nghe đúng các bài đó bằng tiếng Quan Thoại.

Trong bài viết của cậu sinh viên 18 tuổi Hoàng  Chi Phong,
我為我的父母感恩和自豪
cảm ơn /thanks thay vì dùng tiếng Quan Thoại 谢谢 cậu đã dùng đúng tiếng Quảng Đông và giống tiếng Việt (vietnamese) là “ngã vi ngã đích phụ mẫu cảm ơn hoà tự hào” Con xin được nói là con mang ơn cha mẹ nhiều lắm và con tự hào là con của ba mẹ.

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s